Ой, полна, полна коробушка,
Есть и ситец, и парча.
Пожалей, душа моя зазнобушка,
Молодецкого плеча!
Выди, выди в рожь высокую!
Там до ночки подожду,
А завижу свою черноокую –
Все товары разложу.
Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись:
Подставляй-ка губки свои алые,
Ближе к молодцу садись!
Вот и пала ночка темная,
Ждет удалый молодец.
Чу, идет! — пришла желанная,
Продает товар купец.
Катя бережно торгуется,
Все боится передать.
Парень с девицей целуется,
Просит цены не сбавлять.
Знает только ночка темная,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
Другое название – "Коробушка". Видео песни "Ой, полным полна моя коробушка" можно посмотреть на странице выше, несколько слов о ее содержании и истории создания.
Песня представляет собой начало поэмы Николая Некрасова "Коробейники" (1861) в незначительной переработке неизвестного автора. В целом, песня почти не отличается от авторского текста. Ее поют на мотив венгерского танца "Чардаш". В числе известных исполнительниц, имевших ее в своем репертуаре. Такие известные российские певицы как Надежда Плевицкая и Лидия Русланова. В песне поется о любовных похождениях так называемого офени – бродящего продавца галантерейных изделий: одежды и других бытовых товаров, иногда торгующего и продуктами питания. Груз носился в коробке на ремне. Продавец предлагает девушке товары в обмен на любовь. В императорской России сборник стихов Некрасова, в которую входила и поэта "Коробейники", был запрещен к распространению цензурным комитетом.
Скорее всего, Жаров слушал эту песню в исполнении Плевицкой, состоящей в браке с последним командиром Корниловского полка. Плевицкая (будущий агент советских спецслужб), неоднократно, еще в Крыму, устраивала концерты для чиной Русской армии генерала Врангеля, в которой воевал и хорунхий Жаров.