По Дону гуляет, по Дону гуляет,
По Дону гуляет казак молодой.
А там дева плачет, а там дева плачет,
А там дева плачет над быстрой рекой.
"О чем, дева, плачешь, о чем, дева, плачешь,
О чем, дева, плачешь, о чем слезы льешь?"
"Цыганка гадала, цыганка гадала,
Цыганка гадала, за ручку брала.
Брала и шутила, брала и шутила,
Брала и шутила, качала главой:
"Утонешь, ты дева, утонешь, девчонка,
Утонешь, ты дева, в день свадьбы своей!
"Поедешь венчаться, поедешь венчаться,
Поедешь венчаться – обрушится мост".
По Дону гуляет, по Дону гуляет,
По Дону гуляет казак молодой.
А дева, а дева под мутной водой.
Несколько слов об истории создания песни Согласно исследованиям отечественного фольклора, в основу этой лирической казачьей песни о судьбе положено стихотворение Дмитрия Ознобишина "Чудная бандура" (1835). Фольклорный вариант заметно переделан, с усеченной концовкой, которая у Ознобишина не была столь трагичной – вовсе наоборот. В оригинальном стихотворении девушка падает со специально построенного к ее свадьбе чугунного моста и попадает к русалкам, которые хотят взять ее к себе в пучину вод, но звуки "чудесной бандуры" заставляют русалок расчувствоваться и спасают девушку от гибели, а история с гаданием оказывается злым заговором. Ни о каком "казаке" в тексте стихотворения речи нет, река Дон также не упоминается, что неудивительно. Как считается, автор взял за основу древнюю шведскую легенду и литературно обработал ее. Впрочем, сюжет песни широко распространен среди разных народов и является "бродячим". Когда в точности и каким образом слова стихотворения попали в репертуар народных хоров, став настоящим казачьим хитом, узнать не представляется возможным, за давностью времени.
По некоторым сведениям, песня стала популярной с конца XIX века. Одна из первых известных записей одного из вариантов сделана А.М. Новиковой в 20-е гг. в Тульской области. (Источник информации: "Русские народные песни. Вступ. статья, сост. и примеч. А.М. Новиковой". М., Государственное издательство художественной литературы, 1957. С. 445-446.